為什麼我們需要「中國自由思想檔案庫」?

為什麼我們需要「中國自由思想檔案庫」?

  自由主義思想,不論是政治自由主義還是經濟自由主義,在當代中國都面臨巨大的困難。自由一詞雖始於東漢,但作為思想的自由概念,則是由清末梁啟超引入日本人福澤諭吉用來翻譯「freedom」與「liberty」的日文漢字。自由主義思想雖在清末民初變乘西學進入中國知識分子視野,但中華民國時期的中國內外的軍事衝突、以及中華人民共和國建國後以馬列毛主義為綱領的政治體制,都使得自由主義難以得到掌權者的包容、並因而難以得到中國人民的理解與接納。

  自從毛澤東辭世之後,中美建交與改革開放政策,為與西方世界接軌,自由主義思想與其他西方思想再次吸引中國知識圈的目光。從八零年代起,中國知識分子投入自由主義思想家(如海耶克)的作品翻譯,乃至對政治體制與市場制度的自由化主張,儘管經歷過一九八九及其後數年高壓政治的重挫,卻在中國加入世貿後擴展的國內外生產與貿易中,持續推進。中國學術界的自由主義思想引介與智庫圈的自由主義政策建議,在中國公共領域中,曾經有其影響力。

  如今,隨著習近平政府在政策上一反後毛澤東時期的改革開放方向、轉向以民族主義正當化黨國體系、並因此強調以「中華民族偉大復興」作為「區分敵友」的判準,自由主義知識分子的發聲平台全方面受到壓制,學人去國,中國公共領域話語則淹沒在民族主義話語中。在此一新舊時代交替之時,我們將過去二十年來中國自由主義思想的重要文獻彙整於此,見證一個消逝的時代,並為未來世界提供一點思想史的養料。